kulttuuri

Tavoittaminen miehelle Saksassa: viestintäkulttuuri ja hyödyllistä tietoa kaikille

Sisällysluettelo:

Tavoittaminen miehelle Saksassa: viestintäkulttuuri ja hyödyllistä tietoa kaikille
Tavoittaminen miehelle Saksassa: viestintäkulttuuri ja hyödyllistä tietoa kaikille

Video: Videon editointi puhelimella (Digisti kylässä ja Sykettä 2 -hankkeiden viestintäwebinaari) 2024, Heinäkuu

Video: Videon editointi puhelimella (Digisti kylässä ja Sykettä 2 -hankkeiden viestintäwebinaari) 2024, Heinäkuu
Anonim

Jokaisessa maailman maassa on tiettyjä ainutlaatuisia kohteliaisuuden ja viestinnän etiketin sääntöjä. Miesten vetoomus Saksassa eroaa Ranskassa, Venäjällä, Amerikan yhdysvalloissa, Isossa-Britanniassa tai Japanissa hyväksytyistä normeista. Ennen kuin vierailet maassa (ja yleistä kehitystä varten), on suositeltavaa tutkia tällaiset kohteliaisuuden vivahteet etukäteen.

Puhelimen etiketti

Image

Saksassa ei ole tapana sanoa "hei", varsinkin jos puhelu on liiketaloudellista. Kunnollisuussääntöjen mukaan soittajan tulee esitellä itsensä mahdollisimman yksityiskohtaisesti ja vasta sitten ilmoittaa puhelun tarkoitus. Puhelun vastaanottaja tavallisen tervehdyksen sijasta soittaa nimelleen ääneen ja selvästi. Esittelynsä jälkeen häntä pitäisi kutsua joko otsikon + sukunimen tai herran (Herr, Herr) + nimikkeen (jos sellainen on) + sukunimen perusteella.

Tavallinen eurooppalainen "hei" johdon vastakkaisessa päässä aiheuttaa saksalaisen hämmennyksen, hämmennyksen ja tunteen, että jotain menee pieleen. Tämä luo erittäin hankala tilanne.

Käsittelyä koskevat yleiset säännöt

Saksalaisia ​​ei hyväksytä osoittamaan toisilleen nimeä, elleivät he ole riittävän tuttuja. Joskus, jopa liike-elämässä, ihmiset eivät nimeä nimeään, rajoittuen sukunimeen.

Kohteliaisuus ja kohteliaisuus ovat Saksassa viestinnän etiketin perusta. Esimerkiksi, ei ole kiellettyä lisätä sanaa "minun" tai "minun", joka tarkoittaa minun / minun, Saksaan ja naiset ja miehet vastaavasti lisätä "frau" tai "ger". Muodollisemmassa viestinnässä he lisäävät usein “Liebe”, “Liber”, mikä tarkoittaa rakas / rakas, ja niihin osoitetaan nimi tai sukunimi, jos vetoomus on juhlallinen.

Hyvät parlamentin jäsenet, Damen und Herren (Damen und Herren), monikossa, kääntyvät yleisön puoleen - usein ennen vetoomusta he lisäävät "minun" ja / tai "libe".

Saksan asukkaat ovat pakkomielle sanallisesta etiikasta; heidän on kohtuutonta nimetä muukalaista nimellä tai sinä, vaikka pieni ikäero tai keskustelukumppani olisi hiukan nuorempi. Saksalaiset täydentävät puhettaan jatkuvasti kohteliaalla käännöksellä, tekemällä siitä maksimaalisen yksityiskohtaisen ja ystävällisen. Kohtelias osoite Saksassa miehelle tai naiselle on ensimmäinen askel kohti suotuisaa viestintää.

Vetoomus tyttö

Image

On tapana viitata aikuisiin tai naimisissa oleviin naisiin frauina. Tämän vetoomuksen jälkeen voit lisätä hänen tai hänen miehensä ammatin, sitten hänen sukunimen.

Fraulein kääntyy nuorten tyttöjen puoleen.

Erikseen sanoa "frau" tai "frayline" on erittäin lannistunut, tämä on tarkoituksenmukaista vain kommunikoidessaan huoltohenkilöstön kanssa (ja se on hieman töykeää). Jos keskustelukumppanin nimeä tai ammattia ei tunneta, voit käyttää sanaa "lääkäri", koska sillä on saksaksi monia merkityksiä ja se on suhteellisen neutraali.

Vetoomus miehelle Saksassa

Saksassa miehiä kutsutaan vain "herraksi" tai herriksi (ger). Tämä on tavanomainen vetoomus miehelle.

Saksalaisille ammatti tai tutkinto kasvaa tiukasti nimellä. Otsikko on kirjoitettu asunnon ovelle (saksalaisilla ei ole asunnon numeroita), oikeuksissa ja henkilötodistuksessa. Tohtorin tutkinnon suorittaneen tai "maisteriksi" nimitettävän professorin nimikkeen haltijat eivät enää ole täysin oikein. Tässä tapauksessa vetoomus miehelle Saksassa on otsikko + sukunimi. Esimerkiksi professori Miller. Jos hän opettaa, opiskelijat voivat kutsua häntä "päälliköksi".

Kuten "naispuolisen" vaihtoehdon tapauksessa, vetoomusta miehelle Saksassa ei voida jättää ilman sukunimeä tai nimikettä / ammattia, joten vain huoltohenkilökuntaan otetaan yhteyttä. Jos keskustelukumppani ei tunne, sana "lääkäri" on sopiva, kuten "naispuolisessa" versiossa.

Kohteliaita vaihtoehtoja puhuessaan miehelle ja naiselle

Kohteliaana on lisätä "mine (e)" ennen "ger", "frau" tai "fraulein".

Juhlaiseen muuntamiseen käytetään sitä "minun (e) libe (p)" + nimi (mein lieber).

Erityisen kohtelias malli on Sehr geehrter Herr (zer geerthe ger) + nimi, joka kääntää "rakas herra".

Usein kunnioituksen korostamiseksi siellä asetetaan frau tai ger, joka vastaa venäläistä "sinä". Sie, Herr N - Sinä, herra N … - kohteliain osoite Saksassa miehelle.

Osoittaakseen kohteliaasti ikäistä nuorempaa henkilöä käytetään adjektiivia "junge / junger" (junge / yunger), joka tarkoittaa "nuori". Esimerkiksi "junger mann" on nuori mies tai "junge frau" on tyttö.

Ammatilliset vetoomukset

Image

Kun otetaan yhteyttä ammatilliseen liiketoiminta-alueeseen, ”rakkaat kollegat” tai yksinkertaisesti ”kollegat / kollegat” - (liebe) kolleginnen und kollegen ovat yleisiä.

Jos henkilö palvelee kirkossa ja papistoa, he kääntyvät häneen joko "veli" + nimi (bruder) tai "sisko" + nimi (schwester). Jos henkilö, jonka kanssa puhut, on pappi, sinun on käännyttävä häneensä vater (vater), joka tarkoittaa "isää" (tarkoittaen "pyhää isää").

Vanhentuneet hoitomuodot

Kun osoitat sekayleisöä, voit käyttää (meine) herrschaftenia (päägershaften), mikä tarkoittaa "hyvät naiset ja herrat".

Gnädige Frau / Herr. Gnedikhe kääntyy armolliseksi.

Käytettäessä vanhentuneita muotoja on kuitenkin oltava varovainen, koska niitä käytetään joskus ironisella tavalla, jotta nämä ilmaisut voidaan ymmärtää väärin joissain piireissä.

Epäviralliset vetoomukset

Image

Perheen sisällä heitä osoitetaan nimellä tai samalla tavalla kuin Venäjällä: vanhemmat, äiti, isä, veli, sisko, täti, setä ja niin edelleen. On miellyttäviä vetoomuksia ja emotionaalisesti maalaamattomia, esimerkiksi brutto mutter (brutto mutter), brutto vater (brutto vater), bruder (brooder), schwester (shvester).

Jos haluat kutsua hellästi veliä tai siskoa, lisätään pienikokoinen liite -chen (kana), osoittautuu “veli” tai “veli”, “sisko” tai “sisko”.

Hienoja vaihtoehtoja:

  • Mutti on äiti.
  • Vatti - Isä.
  • Oma / Omi - mummo.
  • Opa / Opi - isoisä.

Vanhempia sukulaisia, vanhempia lukuun ottamatta, kutsutaan yleensä nimellä, esimerkiksi "rakas Anna-täti" - liebe tante Anna.

Jos haluat puhua epävirallisessa ympäristössä, käytä sanaa mann (mies) tai mensh (mensh), joka kääntää nimellä “kaveri” tai “mies”, tai venshenskind (menshenskind), käännetään samalla tavalla, mutta sanotaan innostuneemmalla tai ironisemmalla merkityksellä..

Suojaavan asenteen osoittamiseksi epävirallisessa ympäristössä käytä sanoja kind (kind) tai kleine (r) (kleine (p)), se tarkoittaa "lapsi", "vauva" tai "vauva".

Image

Ystävien keskuudessa vetoomukset ovat freund (in) (freund (in)) - se tarkoittaa "ystävä, tyttöystävä". Tällainen kohtelu on neutraalimmin tuttu muun muassa. Kameradia (myös) käytetään myös usein, sana tuli armeijasta, tarkoittaa samaa, mutta lievästi ironisella sävyllä. Sana kumpel (in) on suosittu nuorten keskuudessa. Se on tullut arkipäivän sanastoon kaivostyöntekijöiden sanastosta.