Voimme sanoa “kokki” ja “kokki”, mutta maskuliinisen sukupuolen edustavalle modernille miehelle sanoilla “kokki” on jo vaikeuksia. Tämä sana on vanhempi ja sillä oli kerran maskuliininen versio "kokista". Mitä sana tarkoittaa? Mikä on sen merkitys? Keitä kutsuttiin kokkiksi Venäjällä? Mitä historiallisia virheitä ja myyttejä liittyy tähän sanaan? Kaikesta tästä keskustellaan artikkelissa.
Sana "kokki" alkuperä, sen merkitys, määritelmä
Seuraavat sanan tulkinnat annetaan sanakirjoissa:
- sanakirjasta Ozhegova S.I. ja Shvedova N.Yu. ”Kokki” on keittiössä oleva palvelija, joka valmistaa ruokaa;
- synonyymien sanakirjassa on merkitty tällaiset korvaavat sanat: piika, kokki, kokki, paistinpannu, rätti, piika, panssari, kokki;
- D. N. Ushakovin sanakirjassa ”kokki” on taloudenhoitaja, joka kokki ruokia;
- pienessä akateemisessa sanakirjassa tämä on kokki, kokki.
Uskotaan, että sana tuli puolalaisesta “kokki”, joka tarkoittaa “kokki”, “kokki”. Se on läsnä ukrainan, tšekin ja puolan kielellä.
Keitä kutsuttiin kokkiksi Venäjällä
1800-luvulla Venäjällä oli muodissaan kutsua ranskalaisia, jotka kutsuivat itseään ranskalaisessa muodissa kokkeiksi, turvatuihin taloihin ruoanlaittoon, mutta venäläiset herrat kutsuivat heitä kokkeiksi. Dahl V.I.-sanakirjassa ”kokki” on erikoiskoulutettu henkilö, joka kokkii ruokaa.
Orjia tai palkkasoturi-naisia, joita tapana kutsuttiin kokkeiksi, valmistettiin palvelijoiksi. On huomattava, että 1800-luvulla sana "kokki" oli jo vanhentunut eikä sitä käynyt puheessa, mutta "kokki" käytettiin silti melko aktiivisesti puhutussa kielessä.
Niitä herroja, joilla ei ollut varaa ranskalaisille asiantuntijoille, valmisteli serf, ja jos hän keitti pahempaa kuin ulkomaiset kokit, häntä kutsuttiin ylpeänä ”kokiksi” tai “kokiksi”.
Kokki, joka valmisti ruokaa mestarille, kutsuttiin valkoiseksi, ja palvelijalle sitä kutsuttiin mustana. Tästä seuraa, että ilmauksella "musta kokki" ei ole mitään tekemistä mystiikan kanssa. Tolstoy L. N. käyttää tätä käsitettä romaanissa "Anna Karenina."